Filmatisering af krimiserier

En svær balancegang
– når seriebøger filmatiseres

At forvandle bøger til film er en vanskelig opgave – dels fordi vi selv danner os billeder ud fra det vi læser, og dels fordi det aldrig er muligt at få det hele med. Men hvad er det der skal til for at lave en vellykket krimifilmatisering? Er det den overordnede handling, plottet, små særlige detaljer eller er det personerne? Det er fristende at sige, at det hele er vigtigt, men det er ikke nødvendigvis helt rigtigt. Der findes nemlig flere forskellige eksempler på gode filmatiseringer, som ikke følger dens forlæg slavisk.

Når det gælder såkaldte seriebøger, og her tænker jeg især på krimiserier, må det vigtigste være, at handling og personer går op i en højere enhed uden at afvige for meget fra det vi kender. Det er nemlig ofte der problemet opstår. For at filmatisere en enkeltstående roman er i sig selv svært, men at levendegøre en bog, der er en del af en serie bøger med de samme hovedpersoner, er rigtigt svært. For jo mere vi læser om de samme mennesker, jo bedre kender vi dem og jo tættere forhold får vi til dem – ja man kan næsten sige, at de bliver vores gode venner.

Claudia Galli og Richard Ulfsäter i rollerne som Erica Falck og Patrik Hedström. Foto via camillalackberg-boeger.dk

Claudia Galli og Richard Ulfsäter i rollerne som Erica Falck og Patrik Hedström i de nye filmatiseringer af Camilla Läckbergs bøger. Foto via camillalackberg-boeger.dk

Et godt eksempel på netop det problem er de første filmatiseringer af Camilla Läckbergs bøger om forfatteren Erica Falck og politimanden Patrik Hedström. De var for mange krimifans en skuffelse at se, for selv om handlingen egentlig harmonerede fint med bøgerne, var det halvdårlige tv-produktioner med en helt forkert casting. Personerne Erica og Patrik er så langt fra det der beskrives i bøgerne, at det er forstyrrende at kigge på. Og når skuespillerne så heller ikke spiller helt optimalt, gør det blot ondt værre. De nye filmatiseringer af Läckbergs bøger, der går under titlen Mordene i Fjällbacka, er med et nyt hold skuespillere, som lever langt bedre op til bogforlægget.

Et andet skrækeksempel er filmatiseringerne af Mari Jungstedts Gotlandskrimier om politimanden Anders Knutas, som har fået titlen Kommissæren og havet. Serien er blevet vist på DR i år og er en tysk tv-produktion, med en tysk skuespiller i rollen som Knutas (der i tv-versionen har fået nyt navn – Robert Andersson), med en blanding af svenske og tyske biroller samt Paprika Steen i rollen som Anders Knutas danske hustru Line. Serien er optaget på en blanding af tysk og svensk, og derefter eftersynkroniseret (meget dårligt). Jeg interviewede Mari Jungstedt kort tid efter, at tv-serien havde haft premiere på den svenske kanal TV4, og næsten før jeg fik spurgt, var hun hurtig til at sige, at hun intet havde haft med filmatiseringerne at gøre – og at hun langt fra var begejstret for resultatet, hvilket er helt forståeligt.

Foto via RedArrowInternational.tv

Ken Stott og Claire Price i rollerne som John Rebus og Siobhan Clarke. Foto via RedArrowInternational.tv

Heldigvis findes der eksempler på meget vellykkede filmatiseringer. Colin Dexters romaner om Chief Inspector Morse blev fra 1987-1999 til den populære tv-serie med John Thaw i hovedrollen som den operaelskende politimand. Serien formår at give det perfekte billede af Morse og alle hans finurligheder samtidig med, at der ikke er gået på kompromis med plottet. Det samme gælder for Ian Rankins fortællinger om Inspector Rebus. Efter nogle afsnit med John Hannah i rollen som Rebus overtog Ken Stott rollen, og pludselig var det som at se John Rebus træde ud af bøgerne og op på skærmen. Den intense stemning vi kender når vi læser blev på fornemmeste vis overført til levende billeder. Rebus vises i øjeblikket på TV2 Charlie mandag aften.

Baseret på…
Der er stor forskel på filmatiseringer, når det gælder seriebøger. Nogle laves som ”rene” filmatiseringer som fx Agatha Christies 12 bøger om Miss Marple. De blev i 1984-1992 lavet som tv-serie i afsnit af spillefilmslængde med Joan Hickson i hovedrollen – en skuespiller som Agatha Christie selv havde drømt om at se i rollen som snushanen Marple. Der er sidenhen lavet nye filmatiseringer med både Geraldine McEwan og Julia McKenzie i rollen som Miss Marple.

Andre filmatiseringer tager lidt hist og pist, hvilket blandt andet var tilfældet med tv-serien om Scotland Yard Commander Adam Dalgliesh, med henholdsvis Roy Marsden og Martin Shaw i hovedrollen. Tv-serien var ikke altid tro mod P.D. James’ bøger, og den er ikke filmatiseret i kronologisk rækkefølge – hvilket hardcore læsere måske havde lidt problemer med. Dalgliesh vises i øjeblikket hver eftermiddag på DR1.

Foto via tv4.se

Peter Haber og Mikael Persbrandt i rollerne som Martin Beck og Gunvald Larsson. Foto via tv4.se

En tredje måde at filmatiserer på er, at lade sig inspirere af en serie bøger – altså lave en tv-serie, der bygges op omkring persongalleriet fra bøgerne. Er det vellavet gør det nemlig ikke altid noget, at handlingen ikke holder sig til bøgerne. Et godt eksempel er Maj Sjöwall og Per Wahlöös karakter Martin Beck. Forfatterparret skrev ti bøger om politimanden Martin Beck, men tv-serien (hvert afsnit er i spillefilmslængde) med Peter Haber og Mikael Persbrandt i hovedrollerne, er fortsat med nye historier om Martin Beck og Gunvald Larsson – med stor succes. Manuskripterne står forfatterparret Cilla og Rolf Börjlind for. På svensk TV4 vises der i øjeblik helt nye afsnit af Beck, og det kan helt klart anbefales at kigge med søndag aften kl. 21.

Henning Mankells bøger om Kurt Wallander – med henholdsvis Krister Henriksson og Rolf Lassgård i rollen som Wallander og den alternative engelsksprogede version med Kenneth Branagh i hovedrollen, er andre gode eksemplar på gode filmatiseringer, der ikke holder sig helt til bogforlægget. Det samme gælder Elizabeth George’s The Inspector Lynley Mysteries om den aristokratiske Inspector Thomas Lynley og hans tro følgesvend Barbara Havers. Serien vises i øjeblikket på TV2 Charlie hver fredag aften.

Der findes ikke en facitliste over hvad det er, der gør en filmatisering god eller dårlig, for når alt kommet til alt, er filmatiseringer naturligvis et spørgsmål om personlig smag og måske hvor god en fantasi man selv har til at danne sig egne billeder mens man læser. Og gider man ikke se filmatiseringer, er der heldigvis masser af fantastiske bøger, der stadig venter på at blive læst.

Har du nogle yndlingsfilmatiseringer?

Du må meget gerne dele...Share on FacebookTweet about this on TwitterEmail this to someoneShare on LinkedIn

6 tanker om "Filmatisering af krimiserier"

  1. Hej Mette Camilla
    Gode betragtninger, du kommer med. Jeg er faktisk enig med dig.
    TV-serien om Dicte er du ikke inde på. I mit univers er Iben Hjejle ikke sådan, som jeg forestiller mig Dicte.
    Nu ved jeg godt, at Jussis bøger ikke er en TV-serie, men Nicolaj Lie Kaas har ikke meget til fælles med Carl Mørck efter min mening. Bortset fra det kan jeg godt nok lide filmene.
    kh Jan

    • Jeg har valgt at undlade “Dicte”, da jeg kun har læst en af bøgerne, og den brød jeg mig om. Har set enkelte afsnit af tv-serien og synes karakteren Dicte er møgirriterende, hvis jeg skal være ærlig. Mht. Jussi Adler-Olsen filmatiseringerne, synes jeg filmene er langt bedre end de to bøger jeg har læst, så jeg har ingen problemer med Nikolaj Lie Kaas som Carl Mørck. 🙂

  2. Sidder lige nu og ser filmatiseringen af Mari Jungstedts bøger og jeg er så skuffet. Har hørt dem som lydbøger og er nærmest helt besat af Knutas og Co og så er så meget lavet om. Det værste er da, at han ikke hedder Knutas. Og hvorfor snakker de ikke alle sammen svensk? Troede det var mig der så forkert da mundbevægelserne ikke passede til det der blev sagt.
    I de første par film taler Paprika Steen dansk og så i den femte taler hun svensk.
    Håber virkelig at de laver nogle nye film.
    Jeg var også en af dem som blev skuffet over Camilla Läckberg bøger og er glædeligt overrasket over at det bliver lavet nye film.
    Jeg er også skuffet over Dicte, for hun er slet heller ikke som jeg havde forestillet mig. Det passer slet ikke sammen med Iben Hjejle. Men har nu set hele serien alligevel.

    • Jeg er helt enig i at filmatiseringerne af Mari Jungstedts bøger er rigtig dårlige – selv Mari Jungstedt, er ikke begejstret, hvilket hun fortalte mig under et interview for nogle år siden. De er tysk produceret, og der er flere tyske skuespiller med bl.a. i rollen som “Knutas”. De taler tyst på optagelsen og er derefter blevet eftersynkroniseret på svensk, hvilket gør at mundbevægelserne ikke passer til lydsiden.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *